Pages

Showing posts with label pain. Show all posts
Showing posts with label pain. Show all posts

Saturday, December 7, 2013

Lose Yourself - Eminem - 8 Mile - Hindi Translation

Lose Yourself - Eminem - 8 Mile
खो दो खुदको - एमिनेम - आठ मील 
[Parental Advisory - Explicit Content]
English - Hindi Translation


देखो, अगर एक निशाना  है,एक मौका है
उन सब चीज़ो को मुट्ठी मैं करने के लिए जो तुम चाहते हो, एक पल
क्या तुम उसे पकड़ लोगे, या फिर फिसल जाने दोगे?

उसके हाथ गीले है, घुटने कमज़ोर, बाँह भारी,
उसकी जर्सी पर अभी से ही उलटी है, मम्मी कि सब्ज़ी,
वह घबराया हुआ है, पर स्टेज पर वह शांत और धूम मचाने के लिए तैयार है,
पर वह भूल जाता है जो उसने लिखा है, 
पूरी भीड़ चिलाने लगती है
वह अपना मुह खोलता है पर उसमे से शब्द नहीं निकलते,
वह अटक गया, सब लोग मजाक करने लगे है
वक़्त  निकल जाता है, समय समाप्त, खत्म!
वह असलियत मैं वापस आ गया, ओह वह आया गुरुत्वकर्षन,
ओह, वह गया खरगोश, उसकी सांस रुक गयी,
वह पागल हो गया है, पर वह इतनी आसानी से जाने नहीं देगा,
उसके पास वह नहीं है, उसे पता है उसकी पीठ इस रस्सी से,
पर यह फर्क नहीं पड़ता, वह नशे मैं है, उसे पता है पर वह कंगाल है,
वह इतना निश्चल है, उसे पता है,
जब वह अपने उस जुगी झोपडी मैं जाता है, तभी यह होता है,
वापिस वह अपनी कार्यशाला मैं जाता है, यह पूरा चरण गीत,
बेहतर होगा कि वह जाये और इस पल को अपने कब्ज़े मैं कर ले,
उम्मीद करो कि यह पल इसे पीछे न छोड़ दे। 

तुम अपने आपको संगीत मैं भुला दो, वह पल,
जो तुम्हारा होगा, तुम उसे कभी जाने मत दो,
तुम्हारे पास एक ही वार है, वार करने का यह मौका मत खोना,
यह मौका दुनिया मैं एक बार ही आता है।

तुम्हारी आत्मा भाग रही है, इस छेद से जो बंद होने वाला है,
होने के लिए यह दुनिया मेरी है,
राजा बनादो मुझे, जैसे हम एक नए नियम कि तरफ बढ़ते है,
यह आम ज़िंदगी बोरिंग है, पर यह शहंशागिरी पोस्ट मोर्टेम कि तरह है,
पर यह और सख्त हो जाता है, और जिमी और खूबसूरत हो जाता है ,
उसने अपना निशाना लगा लिया, हो गया ख़तम, सारी रंडियाँ उसके ऊपर है,
दुनिया के हर कोने मैं उसका नाम हो जाता है,
अकेली सड़के, भगवान् ही जाने,
 वह अपने घर से दूर बड़ा हुआ है, वह अभी बाप नहीं बना,
वह घर जाता है, मुश्किल से अपनी बेटी को पहचान पाता है, 
पर अपनी सांस रोक लो क्योंकि यह आया ठंडा पानी,
उसकी रंडियां उसे अब नहीं चाहती, वह अब बिलकुल ठंडा हो चूका है,
 यह लडकियां अब उस मुर्ख पर गिरती है जो अभी हिट है,
वह डूब गया और कुछ नहीं कर पाया
टीवी पर इसके बारे मैं दिखाया गया, मुझे लगा वह मेरा पुराना साथी है,
और धुन बजती है डा डा डम...

और कोई खेल नहीं, मैं बदल गया हूँ गुस्से मैं,
इस मादरचोद छत को तोड़ दो जैसे दो कुत्ते कैद मैं हो,
मैं पहले खेल रहा था, पर अब मेरा मन बदल गया है,
मुझे चबाया गया, थूक दिया गया और मंच से उठा कर फ़ेंक दिया गया,
पर मैं धुन मिलाता गया और अगले अन्तरे मैं घुस गया,
पर यकीं मनो कि कोई पाइड पाइपर को सुपारी दे रहा है,
मेरे अंदर के सारे दर्द कि आवाज़ तेज़ हो गयी इस तथ्य से
कि अपने आप से नहीं निपट सकता 9 से 5
और अपनी परिवार कि सही परवरिश नहीं कर सकता,
क्योंकि इस राशन मैं डाइपर नहीं खरीद नहीं सकता,
और यह कोई फ़िल्म नहीं है, यहाँ कोई मिकी फीफर नहीं है, यह मेरी ज़िंदगी है,
और यह समय इतना कठिन होता जा रहा है,
कोशिश मैं जुटा हु अपने पोधो को पानी दे सकू, और
इन किलकारियों कि वजह से फस गया बाप और दाई बन कर,
बेबी मम्मी चिल्ला कर ड्रामा कर रही है,
मुश्किल हो गया है मेरे लिए एक जगह पर रहना, एक और वेसा ही दिन,
यह मुझे एक मोड़ पर ले आया है, मैं एक घोंघे कि तरह हूँ,
मुझे एक शाजिश बनानी है नहीं तो मैं जैल मैं हूँगा या मर गया हूँगा,
सफलता ही एक मादरचोद तरीका है, विफलता नहीं,
मां मैं तुम्हे बहुत प्यार करता हूँ, पर इस झोपडी को जाना होगा,
मैं इस स्लम मैं बड़ा नहीं हो सकता
तो यह है मेरा वार,
मेरे दोस्तों, मुझे निराश मत करना, यही एक मौका है जो मुझे मिला है।

Aarambh - Gulaal - English Translation

Aarambh - Gulaal



The furious has started, tells the herd of heads,
Today's the time of war, roar out loud,
Your honour, wealth, majesty or even your life,
donate today on the arrow of your bow...

Who gives his life when wished, who takes the life when wished,
Is the one ultimate almighty,
This is the cry of world, this is the summary of Bhagvat Gita,
that war is the certification of warriors,
If it's a mob of the Kauravas or the wants of Pandvas,
The great is the one who can fight.
If you don't have lust to win, if you don't have possession on anybody,
kick this wasteful life
Death is not the end, so, why should we be afraid of death,
Roar it loud in the skies.

If had that expression of pity, or the choice of valor,
or that wound of defeat, you decide
Or if burning on your full javelin that victory torch,
the red colour of vermilion powder, you decide
The colour is saffron, or if the mridang is saffron,
or if saffron is the beat, you decide
The poet in whose imagination life is just a love-rhyme,
You reject that poet today,
In these wet veins, In this bubbling nerves,
give the explanation of fire-storm.

Yaaro Maula - Gulaal - English Translation

YaaroMaula (Gulaal)



Oh friends, oh god

Yes yes, we have still these in our memories,
How musical the world was,
We have colored balloons in our hand,
Our hearts are full of that event's aroma,

That was the world of dreams,
That was the world of books,
We had shaking typhoons in our breaths,
We had that pleasant high in our eyes,

That was the ground, the sky,
But we don't know that,
Where we stood, on the corner of that,
there was a darkish blind well,

Then they came like a mob,
There were daggers in their hands,
They told 'throw away these books
and handle these daggers,
This deep well, yeah this one is not blind,
In this well there is treasure,
tomorrow's world lie here,
Jump in it with your daggers,
Kill everyone who are inside,
You are tomorrow's Shivaji,
You are tomorrow's Alexander'.

We only did what they have told,
Because this is what they wished,
We don't even know why we did,
Because this is what they ordered,
Now we got the taste of blood,
tell us what should we do now,
There is no one who could tell us anything,
Just tell what should we do now...

Thursday, November 28, 2013

Dard-E-Tanhai - Jashn - English Translation



There is uneasiness, the breaths are halted,
This emptiness lacks you,
The tears won't stop from my eyes,
What are these moments that won't pass...

In this pain of emptiness...

The branches of these flowers are decorated with thrones,
This helplessness of heart cannot be erased,
You should also suffer from things that we suffered from,
Then you will also remember all the old things...

It's difficult for happiness to meet this grief here,
The world of my heart is wrapped in sparks,

In this pain of emptiness...

We never thought that we have to live like this,
The dreams that shatters won't align again,
The shadows of your thought bite us like snake,
This loafer heart don't even have a destination,

Why does tides gets separated from shores,
These tears from eyes always gives you...

This pain of emptiness...