Pages

Showing posts with label gulzaar. Show all posts
Showing posts with label gulzaar. Show all posts

Friday, December 6, 2013

Allah Meherbaan - Ghanchakkar - English Translation

Allah MeherBaan (GhanChakkar)



The farms of your breath are destroying
Just like the sand slips from a hand
This small life don't understands this
And man walks with chest full of pride, but
If God favours, the heart can flourish like heaven...

Mix nicotine in your weakness
The God will help if you're hard-working
As the actions are, as will be the consequences
If your work is dirty, your name will also be dirty
Wealth (3) is the luggage from hell,
And walks the man saving his honesty, but
If God favours, the heart can flourish like heaven...

These shining moons with only 2 days moonlight are fake
Stains from your dirty work cannot be washed off
After burying all the cleverness in the graves,
One day every camel came under the mountain (Hindi Proverb)
It came whether you believe it or not,
Then how are you powerful, you're just a human, but
If God favours, the heart can flourish like heaven...

Thursday, November 28, 2013

Dard-E-Tanhai - Jashn - English Translation



There is uneasiness, the breaths are halted,
This emptiness lacks you,
The tears won't stop from my eyes,
What are these moments that won't pass...

In this pain of emptiness...

The branches of these flowers are decorated with thrones,
This helplessness of heart cannot be erased,
You should also suffer from things that we suffered from,
Then you will also remember all the old things...

It's difficult for happiness to meet this grief here,
The world of my heart is wrapped in sparks,

In this pain of emptiness...

We never thought that we have to live like this,
The dreams that shatters won't align again,
The shadows of your thought bite us like snake,
This loafer heart don't even have a destination,

Why does tides gets separated from shores,
These tears from eyes always gives you...

This pain of emptiness...

Zinda - Bhaag Milkha Bhaag - English Translation



If you are alive, then fill the tumbler full,
When marble breaks, powder it's glass,
Take this clay pot of life, drink in one breath,
What's the fun in dying on hiccups, die full...
Coal is black, nurtured by rocks,
Inside black, outside black, but it's bloody genuine...

Why the dreams are tangled to your feet,
Pull the silk from your feet,
The past doesn't estimate the future,
Water this moment's garden...

Put your eyes on tongue,
then even the lips of wounds will sing,
Wounds will hum, the pain will become the song...

Zinda(Alive)...

Dhan Te Nan - Kaminey - English Translation




Come on come on, let's squeeze our hearts,
Break the night's clay pot,
Someone take out the good luck,
Today at least break our piggy bank.

My beloved heart is oil-merchant's oil,
Penny penny money money, it's game of money,
Come, come on the roads, there will be 'Than Than'

Dhan Te Nan, Te Na Nan Ne...

Come, because this life is a one-way street, there is only one chance,
Afterwards it's full on air, if you have breath then it's romance,
This is what they say, this is what we hear,
The one who goes, is gone, he won't come back ever...

Play some move this time so that even the sea will walk on the bridge,
Then you walk on it or I, the city will be under over feet,
There are so many news, there are so many graves,
Don't wake the one who is sleeping in these graves...

Dhan Te Nan, Te Na Nan Ne...